Mga establisemento nga adunay Foreign Language Signs, kinahangalan i translate sa Filipino o Ingles

Giandam na karon sa Dept. Of Trade and Industry (DTI) ang draft order nga mag oblige sa mga tindahan o shops nga i translate ang langyaw nga pinulungan sa Filipino o ingles.

Kini human adunay pipila ka mga establisemento nga modawat lamang ug mgalangyaw.

Base sa DTI, ang Draft Department Administrative Order sakupon ang tanang business nga naghanyag sa produkto ug serbisyo ilawom sa Consumer Act of 1992.


Ilawom sa maong kamanduan, hugot ngagibawal ang mga untranslated signage, billboards, brochures, fliers, notices, labels, advisories, price tags, menu, receipts ug daghan pa.

Gitugotan pa gihapon ang pag gamit ug foreign language basta adunay kaubang filipino o english translation.

Ang proposed penalties ay 50,000 pesos sa unang paglabag, 100,000 sa ikalawa, at 300,000 pesos kapag humanton sa ikatlong paglabag.

Ang proposed penalties, moabot sa 50,000 pesos sa unang paglapas,100,000 sa ikaduha, ug 300,000 pesos kung moabot sa katulong paglapas

Ang third-time vilators, kanselahon ang ilang business name certificate sa business name registry sa ahensya.

Girekomenda sa DTI ngadto sa mga lokal nga buhatan o uban pang ahensya nga i revoke ang business registration, permit, licenses ug uban pang clearances sa mga molapas nga establisemento.

Kini usab karon ang gitan-aw sa DTI Zamboanga del norte, ilabi na dinhi sa dakbayan sa dipolog tungod kay daghang langyaw nga mga negosyante ug adunay pipila ka mga estalisemento ang nag gamit ug mga langyaw nga pinulungan a pangalan sa ilang mga tindahan.

Facebook Comments